Tissage de rêves & mémoire ancestrale

Dream weaving & ancestral memory

Dispositif phare de la psychanalyse, le divan analytique de Freud est un symbole lié à l’exploration des rêves et de l’inconscient. C’est sur ce canapé mythique que Freud proposait à ses patients souffrants la pratique thérapeutique de la libre association. S’il est un symbole culturel en occident, il trace aussi une correspondance implicite, jamais mentionné par le psychanalyste, avec les cultures du Moyen-Orient et le travail des femmes. Geste intuitif ou inconscient, l’ouvrage déposé par Freud sur le canapé est un tapis tissé par les Qashqais, peuple nomade de l’Iran où les savoirs textiles se transmettent de mère en fille. Le fondateur de la psychanalyse et de l’interprétation des rêves enveloppait ainsi ses patients, dans les tissages de mythes et de mémoires ancestrales conservées par des femmes.

A landmark tool in psychoanalysis, Freud's analytical couch is a symbol of the exploration of dreams and the unconscious. It was on this mythical couch that Freud proposed the therapeutic practice of free association to his suffering patients. If it is a cultural symbol in the West, it also traces an implicit correspondence, never mentioned by the psychoanalyst, with Middle Eastern cultures and women's work. Intuitive or unconscious gesture, the work Freud placed on the sofa is a carpet woven by the Qashqais, a nomadic people of Iran where textile skills are passed down from mother to daughter. In this way, the founder of psychoanalysis and dream interpretation wrapped his patients in the weavings of myths and ancestral memories preserved by women.

« Or, si l'on songe que les tapis orientaux étaient, à l'origine, des reproductions de jardins […] on comprend la valeur légendaire des tapis volants, des tapis qui parcouraient le monde. Le jardin est un tapis où le monde tout entier vient accomplir sa perfection symbolique et le tapis est un jardin mobile à travers l'espace. »

- Michel Foucault, Les hétérotopies

“If we consider that oriental carpets were originally reproductions of gardens [...] we understand the legendary value of flying carpets, carpets that travelled the world. The garden is a carpet where the whole world comes to fulfill its symbolic perfection, and the carpet is a garden that moves through space.”

- Michel Foucault, Les hétérotopies

À l’image de l’exploration des profondeurs de nos mondes intimes et de leur décryptage, le tapis est un territoire, un lieu sacré et un jardin rassembleur. Dans le bureau de consultation de Freud, le tissage ouvre une fenêtre pour raconter le monde et les trames obscurs de nos existences. Il devient l’espace thérapeutique où voyage la parole, les rêves et les soins de l’âme. À l’image du tapis volant qui parcourt le monde et les légendes, le voyage du soi mène vers des contrées lointaines qui tissent les liens entre les vivants. Alliant l’imagination, les mythes et la narration, le dispositif du tapis témoigne de la méthode de Freud, mais aussi, tel que noté par l’historienne Marina Warner dans son essai sur le célèbre divan, de la richesse des conversations entre les cultures à travers de grandes étendues d’espace et de temps.*

Like the exploration and deciphering of the depths of our intimate worlds, the carpet is a territory, a sacred place and a unifying garden. In Freud's consulting room, weaving opens a window onto the world and the obscure webs of our lives. It becomes the therapeutic space where words, dreams and the care of the soul travel. Like the flying carpet that travels the world and its legends, the journey of the self leads to faraway lands that weave the bonds between the living. Combining imagination, myth and narrative, the carpet device bears witness not only to Freud's method, but also, as noted by historian Marina Warner in her essay on the famous divan, to the richness of conversations between cultures across vast expanses of space and time.*

*Warner, Marina. “The Couch : A case History”, in Stanger Magic, Charmed States and the Arabian Nights, Cambridge : Harvard University Press, 2013.

Cherchant à exprimer cette réunion des mondes et des temps, les représentations de tapis volant dans mes dessins se veulent thérapeutiques et en écho aux liens qui unissent les imaginaires et les cultures. Émergent des tissages, des végétaux de différentes origines se rencontrent, les conifères et les bouleaux du nord s’enracinent dans les motifs d’autres contrées. Par ces entrelacements rêveurs, les dessins cultivent l’image d’un jardin commun qui rassemble le vivant. Avec les pouvoirs intérieurs qui lui sont propres, le tapis magique devient aussi une transposition des forces inattendues qui nous habitent et des entités volantes qui voyagent et racontent le monde. 

Seeking to express this meeting of worlds and times, the flying carpets in my drawings are intended to be therapeutic and to echo the links that unite imaginations and cultures. Weavings emerge, plants of different origins meet, conifers and birch trees from the north take root in motifs from other lands. Through these dreamy interweavings, the drawings cultivate the image of a common garden that brings living things together. With its own inner powers, the magic carpet also becomes a transposition of the unexpected forces that inhabit us and the flying entities that travel and tell the world.

Précédent
Précédent

L'étreinte des temps

Suivant
Suivant

Réenchantement du musée